Pages

sábado, 6 de junho de 2015

Tradução - Lisah Faker

Lisah Faker
Você ainda se lembra



Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can.
Você pensa que meu coração ainda confia em você?
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can
Você pensa que meu coração ainda confia em você?
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can
Você pensa que meu coração ainda confia em você?
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Wallah nazrah touseli al shouq waal hanan?
Ou que um olhar traria novamente o desejo e a afeição?

Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado
Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado

Lisah Faker albi yeddillak aman?
Você pensa que meu coração ainda confia em você
Wallah Faker Kilmah hateid eli can?
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Lisah Faker albi yeddillak aman?
Você pensa que meu coração ainda confia em você
Ah! Wallah faker Kilmah hateid eli can?
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Wallah Nazrah tousell al shouq wal al hanan?
Ou que um olhar traria novamente a ternura e a paixão?

Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado
Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida

Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri
Muitas vezes você considerou meu amor sem valor
Então cada vez mais minhas lágrimas corriam
E elas apagavam minha esperança em você
E a minha paciência

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida

Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri
Muitas vezes você considerou meu amor sem valor
Então cada vez mais minhas lágrimas corriam
E elas apagavam minha esperança em você
E a minha paciência

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida

Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Palavras, palavras!
Todas foram deixadas para trás
Meu amor desapareceu em minhas feridas
Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Palavras, palavras!
Todas foram deixadas para trás
Meu amor desapareceu em minhas feridas
Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Palavras, palavras!
Todas foram deixadas para trás
Meu amor desapareceu em minhas feridas

Will-li akhertoh fi Layali
O que sofri na escuridão da noite
Will-li akhertoh fi Layali
O que sofri na escuridão da noite
Will-li akhertoh fi Layali
O que sofri na escuridão da noite
Et nasah et nasah. Wa ya al Sabaha. Wa ya al sabah
Fez com que eu esquecesse a luz da manhã.

El nahardah el hob wal shouq we el hanan
Hoje o amor, a paixão e a ternura
El nahardah el hob wal shouq we el hanan
Hoje o amor, a paixão e a ternura

Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman
Quando você pergunta sobre eles, digo que ficaram no passado
Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman
Quando você pergunta sobre eles, digo que ficaram no passado

Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado
Lisah faker
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado

Ya ma helyat lak Ahat albi wa-hia min asowtak inta wal ayam alaya
Você gostou de ver meu coração sofrendo
Sofrendo por sua crueldade e pelo dias sem rumo
Conti Tismaha nagham. Wa asmaa' sadaha nar
Você ouvia meus lamentos como se fossem música
Enquanto eu queimava no fogo de seu eco

Nar, nar tidaweb hobi shewayah shewayah
Fogo, fogo que lentamente desmanchou nosso amor
Al nagham regaet halwfeh wal albi ifdalak asawtoh wal hawa elli can allaya taerif
Você gostou de me ver sofrer e preferiu a crueldade
E não o meu amor

Ah.... ah... ah...
Ah.... ah... ah...
Wa-allayali conti bitsami el layali
Você achava que minhas noites de sofrimento e escuridão por pensar em você
Eram apenas um jogo
Mas elas eram parte da minha preciosa vida

Lo'abet el khali wa hiah omri ghali ah.
Decidi descobrir o significado de minhas dúvidas e de minhas lágrimas

Conti baa'ah asal alik zamni uba domoai
Enquanto você se satisfazia
Wa inta mit-harn
Por me ver chateada e confusa

Bi hirti wa inshighali wa-all ayalli conti bitsami el-layali. Wa allay alli conti bitsami ibabil el khali wa hiah omri ghali
Você surgia em meus pensamentos em minhas pesarosas noites escuras, como um jogo
Olli aih asdak maaya biad ma arifna elnih-aya. Inta geet mushtaq li habi willa li-domoai wa asaya
Diga-me
Agora que você conhece o fim, o que quer de mim?
Você desejava meu amor ou minhas lágrimas e meu sofrimento?

El nahadah el hobisirah "can wa can"
Hoje o amor é um "conto de fadas"
Lama tisalni aoll-lak
S e você me perguntar, te direi
Can zaman
Isso ficou no passado
Lisah fakir
Você ainda se lembra
Can zaman
Isso ficou no passado

Nenhum comentário:

Postar um comentário

É preciso transformar a música em dança, num movimento de fora para dentro, mas principalmente, num movimento inverso, externalizar os sentimentos, transparecer a alma, transformar o corpo em música, em dança, em arte. A unidade se faz em todos os sentidos. O seu estilo de dança não será criado. Ele já existe. Basta você abrir espaço para que ele possa surgir. Dance com alma!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...